Cómo criar un Bebé bilingüe: primeros consejos

El bilingüismo es un asunto que da para muchos artículos, por eso en este sólo pretendemos daros unos consejos iniciales, desde la experiencia que tenemos como padres y madres de hijos bilingües.

¿Cuándo se puede empezar a hablar al bebé en un segundo idioma?

Desde el nacimiento. Los estudios demuestran que los bebés ya pueden diferenciar los idiomas desde los 12 meses de edad. Cuando los niños absorben más los idiomas es cuando son pequeñitos, sobre todo hasta los 7 años de edad.

¿Tiene que escuchar un idioma en casa y otro fuera de casa?

No necesariamente. Lo importante, sobre todo cuando son pequeños es que identifiquen el idioma con una persona. Es decir, que si papá habla en francés y mamá en español, siempre sea así. Nuestra experiencia nos dice que a partir de los 4 años pueden diferenciar perfectamente un idioma de otro. Es a esa edad cuando empiezan a soltarnos perlas del tipo “no me hables en francés”.

¿Hace falta disciplina?

Sí, hace falta disciplina, pero sobre todo de parte del adulto o adultos que habla en otro idioma diferente al de país de residencia. No se debe flaquear y hablarles en el idioma al que al niño le resulta más fácil. Debería comunicarse siempre en ese idioma con su hijo.

Evidentemente, si tanto el padre como la madre son nativos de dicho idioma, es más fácil generar un ambiente en casa en el que se habla exclusivamente ese segundo idioma.

Si es sólo uno de los padres el que habla dicho idioma, pero el otro maneja el idioma, la situación no es tan difícil ya que no se excluye a nadie de la comunicación

Sin embargo, cuando hay que esforzarse más es cuando el peso del segundo idioma recae íntegramente sobre uno sólo de los padres. Por ello, cualquier ayuda externa, como amigos, familiares y vacaciones en el país nativo del idioma o estudiar en un colegio bilingüe es sumamente útil y más que bienvenida.

¿Qué pasa si el niño mezcla los idiomas?

Un último consejo es que no hay que asustarse si los niños bilingües mezclan los dos idiomas. Es totalmente normal, ya que poseen más vocabulario en un idioma que en otro. En el caso de mis hijos, que viven en España y estudian en un cole francés, todo el vocabulario relacionado con el colegio, como recreo, patio y material escolar lo dominan en francés. Es normal que introduzcan palabras en francés que desconocen en español.

¿Algún otro consejo?

Y por último me permito animar a los padres que inviertan su esfuerzo y tiempo en criar hijos bilingües, ya que aprender un idioma desde pequeño es un gran regalo. Hacerlo de mayor requiere un gran esfuerzo, tiempo y a menudo, dinero.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio